TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:48:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1976《西方合論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1976《Tây phương hợp luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1976 西方合論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1976 Tây phương hợp luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 西方合論卷之八 Tây phương hợp luận quyển chi bát   第八見網門   đệ bát kiến võng môn 夫一切迷情。依諸見起。履之則為稠林。 phu nhất thiết mê Tình 。y chư kiến khởi 。lý chi tức vi/vì/vị trù lâm 。 溺之則為熱海。如蠶作繭。即住處為受縛之因。 nịch chi tức vi/vì/vị nhiệt hải 。như tàm tác kiển 。tức trụ xứ vi/vì/vị thọ/thụ phược chi nhân 。 似蛾赴燈。依光明作喪生之本。故先達云。 tự nga phó đăng 。y quang minh tác tang sanh chi bổn 。cố tiên đạt vân 。 行起解絕。所以將趨聖室。先入普賢之門。 hạnh/hành/hàng khởi giải tuyệt 。sở dĩ tướng xu Thánh thất 。tiên nhập Phổ Hiền chi môn 。 欲修正因。首割邪見之網。今約諸家負墮。 dục tu chánh nhân 。thủ cát tà kiến chi võng 。kim ước chư gia phụ đọa 。 略分十則。無法可捨。是見必訶。拋家蕩子。 lược phần thập tức 。vô Pháp khả xả 。thị kiến tất ha 。phao gia đãng tử 。 慣憐羈旅之人。落第寒生。備識窮途之苦。幸順佛言。 quán liên ky lữ chi nhân 。lạc đệ hàn sanh 。bị thức cùng đồ chi khổ 。hạnh thuận Phật ngôn 。 莫依魔教。 mạc y ma giáo 。  一斷滅墮 二怯劣墮 三隨語墮  nhất đoạn điệt đọa  nhị khiếp liệt đọa  tam tùy ngữ đọa  四狂恣墮 五支離墮 六癡空墮  tứ cuồng tứ đọa  ngũ chi ly đọa  lục si không đọa  七隨緣墮 八唯心墮 九頓悟墮  thất tùy duyên đọa  bát duy tâm đọa  cửu đốn ngộ đọa  十圓實墮  thập viên thật đọa 一斷滅墮者。有二種一。諸儒生。滯現在身。 nhất đoạn điệt đọa giả 。hữu nhị chủng nhất 。chư nho sanh 。trệ hiện tại thân 。 疑未來斷滅。二新發意學人。執空相。 nghi vị lai đoạn điệt 。nhị tân phát tâm học nhân 。chấp không tướng 。 疑一切斷滅。此等尚不信有生。 nghi nhất thiết đoạn điệt 。thử đẳng thượng bất tín hữu sanh 。 云何信往生及淨土等事。今為略釋。一釋儒生等者。楞嚴經。 vân hà tín vãng sanh cập tịnh thổ đẳng sự 。kim vi/vì/vị lược thích 。nhất thích nho sanh đẳng giả 。Lăng Nghiêm Kinh 。 佛告波斯匿王。汝今自傷髮白面皺。 Phật cáo Ba tư nặc Vương 。nhữ kim tự thương phát bạch diện trứu 。 其面必定皺於童年。則汝今時。觀此恒河。 kỳ diện tất định trứu ư đồng niên 。tức nhữ kim thời 。quán thử hằng hà 。 與昔童時。觀河之見。有童耄不。王言不也。 dữ tích đồng thời 。quán hà chi kiến 。hữu đồng mạo bất 。Vương ngôn bất dã 。 佛言大王。汝面雖皺。而此見精。性未曾皺。 Phật ngôn Đại Vương 。nhữ diện tuy trứu 。nhi thử kiến tinh 。tánh vị tằng trứu 。 皺者為變。不皺非變。變者受滅。彼不變者。 trứu giả vi/vì/vị biến 。bất trứu phi biến 。biến giả thọ/thụ diệt 。bỉ bất biến giả 。 元無生滅。云何於中。受汝生死。而言此身。 nguyên vô sanh diệt 。vân hà ư trung 。thọ/thụ nhữ sanh tử 。nhi ngôn thử thân 。 死後全滅。智度論問曰。人死歸滅。滅有三種。 tử hậu toàn diệt 。Trí độ luận vấn viết 。nhân tử quy diệt 。diệt hữu tam chủng 。 一者火燒為灰。二者蟲食為糞。三者終歸於土。 nhất giả hỏa thiêu vi/vì/vị hôi 。nhị giả trùng thực vi/vì/vị phẩn 。tam giả chung quy ư độ 。 今但見其滅。不見更有出者。受于後身。 kim đãn kiến kỳ diệt 。bất kiến cánh hữu xuất giả 。thọ/thụ vu hậu thân 。 以不見故。則知。為無。答曰。若謂身滅便無者。 dĩ ất kiến cố 。tức tri 。vi/vì/vị vô 。đáp viết 。nhược/nhã vị thân diệt tiện vô giả 。 云何有眾生先世所習憂喜怖畏等。 vân hà hữu chúng sanh tiên thế sở tập ưu hỉ bố úy đẳng 。 如小兒生時。或啼或笑。先習憂喜。故今無人教。 như tiểu nhi sanh thời 。hoặc Đề hoặc tiếu 。tiên tập ưu hỉ 。cố kim vô nhân giáo 。 而憂喜續生。又如犢子生知趣乳。猪羊之屬。 nhi ưu hỉ tục sanh 。hựu như độc tử sanh tri thú nhũ 。trư dương chi chúc 。 其生未幾。便知有牝牡之合。子同父母。 kỳ sanh vị kỷ 。tiện tri hữu tẫn mẫu chi hợp 。tử đồng phụ mẫu 。 好醜貧富聰明闇鈍。各各不同。若無先世因緣者。 hảo xú bần phú thông minh ám độn 。các các bất đồng 。nhược/nhã vô tiên thế nhân duyên giả 。 不應有異。如是等種種因緣。知有後世。 bất ưng hữu dị 。như thị đẳng chủng chủng nhân duyên 。tri hữu hậu thế 。 又汝先言。不見別有去者。人身中非獨眼根能見。 hựu nhữ tiên ngôn 。bất kiến biệt hữu khứ giả 。nhân thân trung phi độc nhãn căn năng kiến 。 身中六情。各有所知。 thân trung lục tình 。các hữu sở tri 。 有法可聞可嗅可味可觸可知。者可聞法尚不可見。何況可知者。 hữu pháp khả văn khả khứu khả vị khả xúc khả tri 。giả khả văn Pháp thượng bất khả kiến 。hà huống khả tri giả 。 有生有死。法亦可見。亦可知。汝肉眼故不見。 hữu sanh hữu tử 。Pháp diệc khả kiến 。diệc khả tri 。nhữ nhục nhãn cố bất kiến 。 天眼者了了能見。如見人從一房出入一房。 Thiên nhãn giả liễu liễu năng kiến 。như kiến nhân tùng nhất phòng xuất nhập nhất phòng 。 捨此身至後身。亦如是。若肉眼能見者。 xả thử thân chí hậu thân 。diệc như thị 。nhược/nhã nhục nhãn năng kiến giả 。 何用求天眼。若爾者。天眼肉眼愚聖無異。 hà dụng cầu Thiên nhãn 。nhược nhĩ giả 。Thiên nhãn nhục nhãn ngu Thánh vô dị 。 汝以畜生同見。何能見後世可知者。 nhữ dĩ súc sanh đồng kiến 。hà năng kiến hậu thế khả tri giả 。 如人死生雖無來去者。而煩惱不盡。故于身情意相續。 như nhân tử sanh tuy vô lai khứ giả 。nhi phiền não bất tận 。cố vu thân Tình ý tướng tục 。 更生身情意。身情意造業。亦不至後世。 cánh sanh thân Tình ý 。thân Tình ý tạo nghiệp 。diệc bất chí hậu thế 。 而從是因緣。更生受後世果報。譬如乳中著毒。 nhi tùng thị nhân duyên 。cánh sanh thọ/thụ hậu thế quả báo 。thí như nhũ trung trước/trứ độc 。 乳變為酪。酪變為酥。乳非酪酥。酪酥非乳。 nhũ biến vi/vì/vị lạc 。lạc biến vi/vì/vị tô 。nhũ phi lạc tô 。lạc tô phi nhũ 。 乳酪雖變。而皆有毒。此身亦如是。 nhũ lạc tuy biến 。nhi giai hữu độc 。thử thân diệc như thị 。 今世五眾因緣故。更生後世。五眾行業相續不異故。 kim thế ngũ chúng nhân duyên cố 。cánh sanh hậu thế 。ngũ chúng hành nghiệp tướng tục bất dị cố 。 而受果報。又如冬木雖未有華葉果實。 nhi thọ quả báo 。hựu như đông mộc tuy vị hữu hoa diệp quả thật 。 得時節會。則次第而出。于是因緣故。知有死生。 đắc thời tiết hội 。tức thứ đệ nhi xuất 。vu thị nhân duyên cố 。tri hữu tử sanh 。 復次現世有知宿命者。如人夢行疲極。 phục thứ hiện thế hữu tri tú mạng giả 。như nhân mộng hạnh/hành/hàng bì cực 。 睡臥覺已。憶所經由。又一切聖人。內外經書。 thụy ngọa giác dĩ 。ức sở Kinh do 。hựu nhất thiết Thánh nhân 。nội ngoại Kinh thư 。 皆說後世。復次現世不善法。動發過重。 giai thuyết hậu thế 。phục thứ hiện thế bất thiện pháp 。động phát quá/qua trọng 。 生瞋恚嫉妬疑悔。內惱故。身則枯悴顏色不悅。 sanh sân khuể tật đố nghi hối 。nội não cố 。thân tức khô tụy nhan sắc bất duyệt 。 惡不善法。受害如是。何況起身業口業。 ác bất thiện pháp 。thọ/thụ hại như thị 。hà huống khởi thân nghiệp khẩu nghiệp 。 若生善法。淨信業因緣。心清淨。得如實智慧。 nhược/nhã sanh thiện Pháp 。tịnh tín nghiệp nhân duyên 。tâm thanh tịnh 。đắc như thật trí tuệ 。 心則歡悅。身得輕軟。顏色和悅。 tâm tức hoan duyệt 。thân đắc khinh nhuyễn 。nhan sắc hòa duyệt 。 以有苦樂因緣故。有善不善。今定有善不善故。 dĩ hữu khổ lạc/nhạc nhân duyên cố 。hữu thiện bất thiện 。kim định hữu thiện bất thiện cố 。 當知必有後世。但眾生肉眼不見。智慧薄故。 đương tri tất hữu hậu thế 。đãn chúng sanh nhục nhãn bất kiến 。trí tuệ bạc cố 。 而生邪疑。雖修福事。所作淺薄。譬如藥師。 nhi sanh tà nghi 。tuy tu phước sự 。sở tác thiển bạc 。thí như Dược Sư 。 為王療病。王密為起宅。而藥師不知。既歸見之。 vi/vì/vị Vương liệu bệnh 。Vương mật vi/vì/vị khởi trạch 。nhi Dược Sư bất tri 。ký quy kiến chi 。 乃悔不加意盡力治王。 nãi hối bất gia ý tận lực trì Vương 。 復次聖人說今現在事。實可信故。說後世事。亦皆可信。 phục thứ Thánh nhân thuyết kim hiện tại sự 。thật khả tín cố 。thuyết hậu thế sự 。diệc giai khả tín 。 如人夜行險道。導師授手。知可信故。則便隨逐。 như nhân dạ hạnh/hành/hàng hiểm đạo 。Đạo sư thụ thủ 。tri khả tín cố 。tức tiện tùy trục 。 比智及聖人語。可知定有後世。汝以肉眼重罪。 tỉ trí cập Thánh nhân ngữ 。khả tri định hữu hậu thế 。nhữ dĩ nhục nhãn trọng tội 。 比智薄故。又無天眼。既自無智。 tỉ trí bạc cố 。hựu vô Thiên nhãn 。ký tự vô trí 。 又不信聖語。云何得知身後。如宣聖言費隱。 hựu bất tín thánh ngữ 。vân hà đắc tri thân hậu 。như tuyên Thánh ngôn phí ẩn 。 則言鬼神德盛。明明說道。武周達孝。 tức ngôn quỷ thần đức thịnh 。minh minh thuyết đạo 。vũ châu đạt hiếu 。 唯在識鬼神之情狀。事死如事生處。而考亭先生。 duy tại thức quỷ thần chi tình trạng 。sự tử như sự sanh xứ 。nhi khảo đình tiên sanh 。 曲為解說。歸之二氣。何其敢于誣先聖。 khúc vi/vì/vị giải thuyết 。quy chi nhị khí 。hà kỳ cảm vu vu tiên Thánh 。 疑後來耶。且稗官野史不足論。如彭生為豕。 nghi hậu lai da 。thả bại quan dã sử bất túc luận 。như bành sanh vi/vì/vị thỉ 。 伯有為厲。劉聰為遮須國王。 bá hữu vi lệ 。lưu thông vi/vì/vị già tu Quốc Vương 。 蔣濟之子乞官于泰山令。則正史也。玄鳥生商。帝武肇周。 tưởng tế chi tử khất quan vu thái sơn lệnh 。tức chánh sử dã 。huyền điểu sanh thương 。đế vũ triệu châu 。 則正經也。雀化蛤。田鼠化鴽。鷹化鳩。則正令也。 tức chánh Kinh dã 。tước hóa cáp 。điền thử hóa như 。ưng hóa cưu 。tức chánh lệnh dã 。 一微塵識。所知幾何。 nhất vi trần thức 。sở tri kỷ hà 。 擬欲蛙嫌海量螢掩日光。侮聖褻天。當得何罪。又談者恒言。 nghĩ dục oa hiềm hải lượng huỳnh yểm nhật quang 。vũ Thánh tiết Thiên 。đương đắc hà tội 。hựu đàm giả hằng ngôn 。 非人所經歷。及道理不可信者。即不足憑。 phi nhân sở kinh lịch 。cập đạo lý bất khả tín giả 。tức bất túc bằng 。 如日月度數。及五星往來。非人所得經歷也。 như nhật nguyệt độ số 。cập ngũ tinh vãng lai 。phi nhân sở đắc kinh lịch dã 。 天不來此。人亦不往彼。何以推測皆驗。 Thiên Bất-lai thử 。nhân diệc bất vãng bỉ 。hà dĩ thôi trắc giai nghiệm 。 又天何為高。地何為卑。風何為起。雲何為行。 hựu Thiên hà vi/vì/vị cao 。địa hà vi/vì/vị ti 。phong hà vi/vì/vị khởi 。vân hà vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 春何為生。秋何為殺。此有何道理可憑。胎中之根。 xuân hà vi/vì/vị sanh 。thu hà vi/vì/vị sát 。thử hữu hà đạo lý khả bằng 。thai trung chi căn 。 無知而轉。字母之乳。無因而出。 vô tri nhi chuyển 。tự mẫu chi nhũ 。vô nhân nhi xuất 。 此有何道理可憑。微而至于一毛一塵。一草一木。 thử hữu hà đạo lý khả bằng 。vi nhi chí vu nhất mao nhất trần 。nhất thảo nhất mộc 。 若有毫頭許道理可憑。幸為指出。不過常見故。 nhược hữu hào đầu hứa đạo lý khả bằng 。hạnh vi/vì/vị chỉ xuất 。bất quá thường kiến cố 。 則常之。此常見者。亦復無理。 tức thường chi 。thử thường kiến giả 。diệc phục vô lý 。 是故不應以不見故而疑往生。二釋學道執空相者。論曰。 thị cố bất ưng dĩ ất kiến cố nhi nghi vãng sanh 。nhị thích học đạo chấp không tướng giả 。luận viết 。 學人聞說空。于生死業因緣中生疑。 học nhân văn thuyết không 。vu sanh tử nghiệp nhân duyên trung sanh nghi 。 若一切法畢竟空。無來無去。無出無入。云何死而有生。 nhược/nhã nhất thiết pháp tất cánh không 。vô lai vô khứ 。vô xuất vô nhập 。vân hà tử nhi hữu sanh 。 現在眼見法。尚不應有。何況死後。 hiện tại nhãn kiến Pháp 。thượng bất ưng hữu 。hà huống tử hậu 。 復生餘處。不知佛法中諸法畢竟空。而亦不斷滅。 phục sanh dư xứ 。bất tri Phật Pháp trung chư Pháp tất cánh không 。nhi diệc bất đoạn điệt 。 生死雖相續。亦不是常。無量阿僧祇劫。 sanh tử tuy tướng tục 。diệc bất thị thường 。vô lượng a-tăng-kì kiếp 。 業因緣雖過去。亦能生果報而不滅。是為微妙難知。 nghiệp nhân duyên tuy quá khứ 。diệc năng sanh quả báo nhi bất diệt 。thị vi/vì/vị vi diệu nạn/nan tri 。 若諸法都空。佛不應說往生。 nhược/nhã chư Pháp đô không 。Phật bất ưng thuyết vãng sanh 。 何有智者前後相違。若生死相實有。云何言諸法畢竟空。 hà hữu trí giả tiền hậu tướng vi 。nhược/nhã sanh tử tướng thật hữu 。vân hà ngôn chư Pháp tất cánh không 。 但為除諸法中愛著邪見顛倒故。說畢竟空。 đãn vi/vì/vị trừ chư Pháp trung ái trước tà kiến điên đảo cố 。thuyết tất cánh không 。 不為破後身。又為遮罪業因緣故。說種種往生。 bất vi/vì/vị phá hậu thân 。hựu vi/vì/vị già tội nghiệp nhân duyên cố 。thuyết chủng chủng vãng sanh 。 佛法不著有。不著無有。無亦不著。 Phật Pháp bất trước hữu 。bất trước vô hữu 。vô diệc bất trước 。 非有無亦不著。不著亦不著。如是人則不容難。 phi hữu vô diệc bất trước 。bất trước diệc bất trước 。như thị nhân tức bất dung nạn/nan 。 如以刀斫空則無所傷。是為畢竟空相。 như dĩ đao chước không tức vô sở thương 。thị vi/vì/vị tất cánh không tướng 。 畢竟空不遮生死業因緣。是故說往生。此疑甚淺。 tất cánh không bất già sanh tử nghiệp nhân duyên 。thị cố thuyết vãng sanh 。thử nghi thậm thiển 。 少有知者。皆能斷之。以世間人作此見最多故。 thiểu hữu tri giả 。giai năng đoạn chi 。dĩ thế gian nhân tác thử kiến tối đa cố 。 首破之。為是求往生者之第一障難故。 thủ phá chi 。vi/vì/vị thị cầu vãng sanh giả chi đệ nhất chướng nạn/nan cố 。 二怯劣墮者。一疑結習濃厚。二疑念力輕微。 nhị khiếp liệt đọa giả 。nhất nghi kết tập nùng hậu 。nhị nghi niệm lực khinh vi 。 三疑萬億剎遠。一疑結習濃厚者。 tam nghi vạn ức sát viễn 。nhất nghi kết tập nùng hậu giả 。 凡夫但知業力。不知業性空故。所以若眾生業性實者。 phàm phu đãn tri nghiệp lực 。bất tri nghiệp tánh không cố 。sở dĩ nhược/nhã chúng sanh nghiệp tánh thật giả 。 盡虛空界。亦無容受處。 tận hư không giới 。diệc vô dung thọ xứ/xử 。 如黑雲障空風至則滅。若雲實者。吹亦不去。虛空喻性。 như hắc vân chướng không phong chí tức diệt 。nhược/nhã vân thật giả 。xuy diệc bất khứ 。hư không dụ tánh 。 黑雲喻業。念佛喻風。又則業性。即是法性。 hắc vân dụ nghiệp 。niệm Phật dụ phong 。hựu tức nghiệp tánh 。tức thị pháp tánh 。 力用至大。以結使故。神力不現。如烏芻瑟摩。 lực dụng chí Đại 。dĩ kết/kiết sử cố 。thần lực bất hiện 。như ô sô sắt ma 。 聞空王佛。說多婬人。成猛火聚。 văn Không Vương Phật 。thuyết đa dâm nhân 。thành mãnh hỏa tụ 。 却後遍觀四支百骸。諸冷煖氣。神光內凝。化多婬心。 khước hậu biến quán tứ chi bách hài 。chư lãnh noãn khí 。thần quang nội ngưng 。hóa đa dâm tâm 。 成智慧火。夫同一熱惱。方其婬。成大火聚。及其離。 thành trí tuệ hỏa 。phu đồng nhất nhiệt não 。phương kỳ dâm 。thành Đại hỏa tụ 。cập kỳ ly 。 成大寶焰。若婬性實者。云何是中而得三昧。 thành đại bảo diệm 。nhược/nhã dâm tánh thật giả 。vân hà thị trung nhi đắc tam muội 。 是故迷成。則處胎獄。念成即入蓮胞。 thị cố mê thành 。tức xứ thai ngục 。niệm thành tức nhập liên bào 。 以胎性即是化性。非從外來。如濁水中清。 dĩ thai tánh tức thị hóa tánh 。phi tùng ngoại lai 。như trược thủy trung thanh 。 非外來故。二疑念力輕微者。眾生愚昧。 phi ngoại lai cố 。nhị nghi niệm lực khinh vi giả 。chúng sanh ngu muội 。 信有形之行業大。不信無形之念力尤大。何故。 tín hữu hình chi hành nghiệp Đại 。bất tín vô hình chi niệm lực vưu Đại 。hà cố 。 念力是行業根。一切事業。非念不成。如人造罪。 niệm lực thị hành nghiệp căn 。nhất thiết sự nghiệp 。phi niệm bất thành 。như nhân tạo tội 。 無心造者。重得輕報。有心造者反是。 vô tâm tạo giả 。trọng đắc khinh báo 。hữu tâm tạo giả phản thị 。 以念力重故。如人無記時。流俗鄙事。耳提面囑。 dĩ niệm lực trọng cố 。như nhân vô kí thời 。lưu tục bỉ sự 。nhĩ Đề diện chúc 。 亦復不記。若心在者。種種難記之事。 diệc phục bất kí 。nhược/nhã tâm tại giả 。chủng chủng nạn/nan kí chi sự 。 一入耳根。終身憶持不忘。以念力堅固。蘇子瞻曰。 nhất nhập nhĩ căn 。chung thân ức trì bất vong 。dĩ niệm lực kiên cố 。tô tử chiêm viết 。 佛以大圓覺。充滿十方界。我以顛倒想。 Phật dĩ đại viên giác 。sung mãn thập phương giới 。ngã dĩ điên đảo tưởng 。 出沒生死中。云何以一念。得往生淨土。 xuất một sanh tử trung 。vân hà dĩ nhất niệm 。đắc vãng sanh Tịnh thổ 。 我造無始業。本從一念生。既從一念生。 ngã tạo vô thủy nghiệp 。bổn tùng nhất niệm sanh 。ký tùng nhất niệm sanh 。 還從一念滅。生滅滅盡處。則我與佛同。如投水海中。 hoàn tùng nhất niệm diệt 。sanh diệt diệt tận xứ/xử 。tức ngã dữ Phật đồng 。như đầu thủy hải trung 。 如風中鼓槖。雖有大聖智。亦不能分別。 như phong trung cổ 槖。tuy hữu Đại Thánh trí 。diệc bất năng phân biệt 。 淨土決云。人之念頭。所係最急。 tịnh thổ quyết vân 。nhân chi niệm đầu 。sở hệ tối cấp 。 如水之必赴海。如火之必炎上。如利刃之必傷。 như thủy chi tất phó hải 。như hỏa chi tất viêm thượng 。như lợi nhận chi tất thương 。 如毒藥之必殺。無空過者。念佛之念亦復如是。 như độc dược chi tất sát 。vô không quá giả 。niệm Phật chi niệm diệc phục như thị 。 如婬男子婬念堅故。化為猛焰延燒神廟。 như dâm nam tử dâm niệm kiên cố 。hóa vi/vì/vị mãnh diệm duyên thiêu Thần miếu 。 又如月光童子觀想水故。弟子窺屋唯見清水。 hựu như Nguyệt quang đồng tử quán tưởng thủy cố 。đệ-tử khuy ốc duy kiến thanh thủy 。 又如僧清辯與外道論議。 hựu như tăng thanh biện dữ ngoại đạo luận nghị 。 外道堅執己見忽化為石。清辯猶書目于石上。明日往視之。 ngoại đạo kiên chấp kỷ kiến hốt hóa vi/vì/vị thạch 。thanh biện do thư mục vu thạch thượng 。minh nhật vãng thị chi 。 亦有答辭。久之忽自破碎。而吼聲于空中。 diệc hữu đáp từ 。cửu chi hốt tự phá toái 。nhi hống thanh vu không trung 。 是等皆以念力堅猛。無因變化。云何念佛。 thị đẳng giai dĩ niệm lực kiên mãnh 。vô nhân biến hóa 。vân hà niệm Phật 。 而佛不現。當知。念力是一切法中之王。 nhi Phật bất hiện 。đương tri 。niệm lực thị nhất thiết pháp trung chi Vương 。 如摩訶那伽大力勇士。怒時額上必生瘡。瘡若未合。 như Ma-ha-na-già Đại lực dũng sĩ 。nộ thời ngạch thượng tất sanh sang 。sang nhược/nhã vị hợp 。 遍閻浮提人無敵者故。三疑億萬剎遠者。 biến Diêm-phù-đề nhân vô địch giả cố 。tam nghi ức vạn sát viễn giả 。 凡夫執定十萬億剎。意謂快馬疾帆日不千里。 phàm phu chấp định thập vạn ức sát 。ý vị khoái mã tật phàm nhật bất thiên lý 。 云何剎那。得生彼處。不思國土遠近者。 vân hà sát-na 。đắc sanh bỉ xứ 。bất tư quốc độ viễn cận giả 。 從分段身計度生。從肉眼生。此往生者。 tùng phần đoạn thân kế độ sanh 。tùng nhục nhãn sanh 。thử vãng sanh giả 。 為是分段身耶。為是周遍含容之心耶。若分段身者。 vi/vì/vị thị phần đoạn thân da 。vi/vì/vị thị chu biến hàm dung chi tâm da 。nhược/nhã phần đoạn thân giả 。 身是頑質。云何得生。若心生者。心周沙界。 thân thị ngoan chất 。vân hà đắc sanh 。nhược/nhã tâm sanh giả 。tâm châu sa giới 。 淨土原在心中。焉有往來。如人在長安思鄉。 tịnh thổ nguyên tại tâm trung 。yên hữu vãng lai 。như nhân tại Trường An tư hương 。 或閩或滇。隨念即至。豈有程途。 hoặc mân hoặc điền 。tùy niệm tức chí 。khởi hữu trình đồ 。 又如人夢時。身雖在床。而心意識。遍至他方。 hựu như nhân mộng thời 。thân tuy tại sàng 。nhi tâm ý thức 。biến chí tha phương 。 無功居士曰。極樂去此十萬億剎。 vô công Cư-sĩ viết 。Cực-Lạc khứ thử thập vạn ức sát 。 凡夫命終頃刻即至者。蓋自心本妙耳。故楞嚴云。汝猶未明。 phàm phu mạng chung khoảnh khắc tức chí giả 。cái tự tâm bổn diệu nhĩ 。cố lăng nghiêm vân 。nhữ do vị minh 。 一切浮塵。諸幻化相。當處出生。隨處滅盡。 nhất thiết phù trần 。chư huyễn hóa tướng 。đương xứ/xử xuất sanh 。tùy xử diệt tận 。 因緣和合。虛妄有生。因緣別離。虛妄名滅。 nhân duyên hòa hợp 。hư vọng hữu sanh 。nhân duyên biệt ly 。hư vọng danh diệt 。 以此推之。當命終時。染濁緣離。 dĩ thử thôi chi 。đương mạng chung thời 。nhiễm trược duyên ly 。 故娑婆當處幻滅。清淨緣合故。極樂當處幻生。 cố Ta-bà đương xứ/xử huyễn diệt 。thanh tịnh duyên hợp cố 。Cực-Lạc đương xứ/xử huyễn sanh 。 此滅彼生間不容髮。亦何頃刻之可論。往余鄉有人。 thử diệt bỉ sanh gian bất dung phát 。diệc hà khoảnh khắc chi khả luận 。vãng dư hương hữu nhân 。 能致乩仙。乩仙者即其兄也。後赴選京師。 năng trí kê tiên 。kê tiên giả tức kỳ huynh dã 。hậu phó tuyển kinh sư 。 余兄等有所卜。其人虞地。 dư huynh đẳng hữu sở bốc 。kỳ nhân ngu địa 。 遠不能赴不得已書符宣詞。少頃即至。此等是業繫。 viễn bất năng phó bất đắc dĩ thư phù tuyên từ 。thiểu khoảnh tức chí 。thử đẳng thị nghiệp hệ 。 尚如是速疾。何況不思議念力。仗阿彌陀本願功德。 thượng như thị tốc tật 。hà huống bất tư nghị niệm lực 。trượng A-Di-Đà Bổn Nguyện công đức 。 順水張帆。有何障難。是故念佛之人。 thuận thủy trương phàm 。hữu hà chướng nạn/nan 。thị cố niệm Phật chi nhân 。 應當遣此三疑。若不遣者。是真結習濃厚。 ứng đương khiển thử tam nghi 。nhược/nhã bất khiển giả 。thị chân kết/kiết tập nùng hậu 。 是真念力輕微。是真十萬程遠。 thị chân niệm lực khinh vi 。thị chân thập vạn trình viễn 。 如人欲出門而自局其籥。是自不欲出。非無門過。 như nhân dục xuất môn nhi tự cục kỳ thược 。thị tự bất dục xuất 。phi vô môn quá/qua 。 三隨語墮者。六祖言。東方人造罪。 tam tùy ngữ đọa giả 。Lục Tổ ngôn 。Đông phương nhân tạo tội 。 念佛求生西方。西方人造罪。念佛求生何國。 niệm Phật cầu sanh Tây phương 。Tây phương nhân tạo tội 。niệm Phật cầu sanh hà quốc 。 龐居士云。事上說佛國。此去十萬里。大海渺無邊。 Bàng cư sĩ vân 。sự thượng thuyết Phật quốc 。thử khứ thập vạn lý 。đại hải miểu vô biên 。 動即黑風起。因此一輩無知。傳虛接響。 động tức hắc phong khởi 。nhân thử nhất bối vô tri 。truyền hư tiếp hưởng 。 謂淨土不足修。自障障他。深可憐憫。 vị tịnh thổ bất túc tu 。tự chướng chướng tha 。thâm khả liên mẫn 。 夫論宗門提唱。尚不言有佛。何況佛國。 phu luận tông môn đề xướng 。thượng bất ngôn hữu Phật 。hà huống Phật quốc 。 為欲破相明心。是非俱剗。如吹毛利刃。執則傷手。 vi/vì/vị dục phá tướng minh tâm 。thị phi câu sản 。như xuy mao lợi nhận 。chấp tức thương thủ 。 金剛栗棘。豈是家常茶飯。且宗門中。 Kim cương lật cức 。khởi thị gia thường trà phạn 。thả tông môn trung 。 此等語句甚多。若一一執之。釋迦老子出世。 thử đẳng ngữ cú thậm đa 。nhược/nhã nhất nhất chấp chi 。Thích Ca lão tử xuất thế 。 將真以飼雲門狗子乎。又古德云。如何是佛。 tướng chân dĩ tự Vân Môn cẩu tử hồ 。hựu cổ đức vân 。như hà thị Phật 。 乾屎橛。果爾則凡見糞車糞檐溷廁。 kiền thỉ quyết 。quả nhĩ tức phàm kiến phẩn xa phẩn diêm hỗn xí 。 應當一一禮拜供養。彌陀疏鈔曰。西方去此十萬億土。 ứng đương nhất nhất lễ bái cúng dường 。Di Đà sớ sao viết 。Tây phương khứ thử thập vạn ức độ 。 壇經言十萬八千者。 Đàn kinh ngôn thập vạn bát thiên giả 。 是錯以五天竺等為極樂也。此語近是。為六祖未閱大藏。 thị thác/thố dĩ ngũ Thiên Trúc đẳng vi/vì/vị Cực-Lạc dã 。thử ngữ cận thị 。vi/vì/vị Lục Tổ vị duyệt đại tạng 。 聞人說西方。即以為五天竺者有之。教中分明言。 văn nhân thuyết Tây phương 。tức dĩ vi/vì/vị ngũ Thiên Trúc giả hữu chi 。giáo trung phân minh ngôn 。 極樂國三毒不生。得不退轉。今言西方造罪。 Cực-Lạc quốc tam độc bất sanh 。đắc Bất-thoái-chuyển 。kim ngôn Tây phương tạo tội 。 求生何土。此亦一證也。然宗門中。 cầu sanh hà độ 。thử diệc nhất chứng dã 。nhiên tông môn trung 。 此等一期之語最多。亦不足辯。噫學人果能頓悟頓修。 thử đẳng nhất kỳ chi ngữ tối đa 。diệc bất túc biện 。y học nhân quả năng đốn ngộ đốn tu 。 解行相應。如六祖投金漢水遊戲生死中。 giải hạnh/hành/hàng tướng ứng 。như Lục Tổ đầu kim hán thủy du hí sanh tử trung 。 如龐老雖不求生。亦何害于生哉。 như bàng lão tuy bất cầu sanh 。diệc hà hại vu sanh tai 。 四狂恣墮者。有等魔民。專逞狂慧。 tứ cuồng tứ đọa giả 。hữu đẳng ma dân 。chuyên sính cuồng tuệ 。 不肯持戒修行。妄引經中相似語言。 bất khẳng trì giới tu hành 。vọng dẫn Kinh trung tương tự ngữ ngôn 。 如煩惱即菩提婬怒癡即梵行之類。隨語生解。隨解發毒。 như phiền não tức Bồ-đề dâm nộ si tức phạm hạnh chi loại 。tùy ngữ sanh giải 。tùy giải phát độc 。 果如彼說。迦文悟道。應親寶女。阿難婬舍。 quả như bỉ thuyết 。Ca văn ngộ đạo 。ưng thân bảo nữ 。A-nan dâm xá 。 何須提(將/女)。六祖初隨獵人。尚未受戒。 hà tu Đề (tướng /nữ )。Lục Tổ sơ tùy liệp nhân 。thượng vị thọ/thụ giới 。 何苦但食肉邊菜也。經云。尚無不殺不盜不婬。 hà khổ đãn thực nhục biên thái dã 。Kinh vân 。thượng vô bất sát bất đạo bất dâm 。 何況更有殺盜婬事。豈有聞人呵沈水香。 hà huống cánh hữu sát đạo dâm sự 。khởi hữu văn nhân ha trầm thủy hương 。 便謂應住坑廁者也。昔五天有僧達磨達者。有辯慧。 tiện vị ưng trụ/trú khanh xí giả dã 。tích ngũ thiên hữu tăng đạt-ma đạt giả 。hữu biện tuệ 。 師事師子尊者。尊者知其悟解。對眾稱之。 sư sự Sư tử Tôn giả 。Tôn-Giả tri kỳ ngộ giải 。đối chúng xưng chi 。 至傳法嗣祖。則以授婆舍斯多。磨達心恨之曰。 chí truyền pháp tự tổ 。tức dĩ thọ/thụ Bà xá tư đa 。ma đạt tâm hận chi viết 。 尊者蓋知我之深。何故嗣位不以見授。 Tôn-Giả cái tri ngã chi thâm 。hà cố tự vị bất dĩ kiến thọ/thụ 。 一日獨行度水。有女子浣。露其足。磨達念曰。 nhất nhật độc hành độ thủy 。hữu nữ tử hoán 。lộ kỳ túc 。ma đạt niệm viết 。 此脛白晢乃爾。尊者忽在旁曰。今日之心。可授祖位乎。 thử hĩnh bạch 晢nãi nhĩ 。Tôn-Giả hốt tại bàng viết 。kim nhật chi tâm 。khả thọ/thụ tổ vị hồ 。 磨達于是攝念。禮足求哀。即一婬戒。 ma đạt vu thị nhiếp niệm 。lễ túc cầu ai 。tức nhất dâm giới 。 餘行可例。般若經曰。罪不罪不可得故。 dư hạnh/hành/hàng khả lệ 。Bát-nhã Kinh viết 。tội bất tội bất khả đắc cố 。 應具足尸羅波羅蜜。釋云。罪不罪不可得者。 ưng cụ túc thi-la Ba-la-mật 。thích vân 。tội bất tội bất khả đắc giả 。 非為邪見粗心。言不可得。菩薩深入諸法相。行空三昧。 phi vi/vì/vị tà kiến thô tâm 。ngôn bất khả đắc 。Bồ Tát thâm nhập chư Pháp tướng 。hạnh/hành/hàng không tam-muội 。 慧眼觀故。罪不可得。罪無故不罪亦不可得。 Tuệ-nhãn quán cố 。tội bất khả đắc 。tội vô cố bất tội diệc bất khả đắc 。 若人貪著無罪。見破戒罪人。則輕慢。 nhược/nhã nhân tham trước vô tội 。kiến phá giới tội nhân 。tức khinh mạn 。 見持戒善人。則愛敬。如是持戒。是名起罪因緣。 kiến trì giới thiện nhân 。tức ái kính 。như thị trì giới 。thị danh khởi tội nhân duyên 。 不名具足。故知。住戒即破。何況棄毀。戒執亦戒。 bất danh cụ túc 。cố tri 。trụ/trú giới tức phá 。hà huống khí hủy 。giới chấp diệc giới 。 始名持戒諸大經言。梵行不可得等。 thủy danh trì giới chư Đại Nhật kinh ngôn 。phạm hạnh bất khả đắc đẳng 。 皆即此義。永明曰。帶習尚被境牽。現行豈逃緣縛。 giai tức thử nghĩa 。vĩnh minh viết 。đái tập thượng bị cảnh khiên 。hiện hành khởi đào duyên phược 。 猶醉象無鉤。癡猿得樹。奔波乍擁。生鳥被籠。 do túy tượng vô câu 。si viên đắc thụ/thọ 。bôn ba sạ ủng 。sanh điểu bị lung 。 是故菩薩。稟戒為師。常懷大懼。又曰。 thị cố Bồ Tát 。bẩm giới vi/vì/vị sư 。thường hoài Đại cụ 。hựu viết 。 末代宗門中。學大乘人。多輕戒律。所以大涅槃經。 mạt đại tông môn trung 。học Đại-Thừa nhân 。đa khinh giới luật 。sở dĩ đại Niết Bàn Kinh 。 扶律談常。則乘戒俱急。故號此經。 phù luật đàm thường 。tức thừa giới câu cấp 。cố hiệu thử Kinh 。 為續常住命之重寶。何以故。若無此教。但取口解脫。 vi/vì/vị tục thường trụ mạng chi trọng bảo 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô thử giáo 。đãn thủ khẩu giải thoát 。 全不修行。則乘戒俱失。故乘謂。悟第一義。 toàn bất tu hành 。tức thừa giới câu thất 。cố thừa vị 。ngộ đệ nhất nghĩa 。 戒謂止一切黑業。祖師于此。分四料簡。 giới vị chỉ nhất thiết hắc nghiệp 。tổ sư vu thử 。phần tứ liêu giản 。 一戒急乘緩。以戒急故。生人天中。如箭射空。 nhất giới cấp thừa hoãn 。dĩ giới cấp cố 。sanh nhân thiên trung 。như tiến xạ không 。 力盡還墜。以乘緩故。雖聞大法。如聾若啞。 lực tận hoàn trụy 。dĩ thừa hoãn cố 。tuy văn đại pháp 。như lung nhược/nhã ách 。 二乘急戒緩。以戒緩故。生惡趣中。 nhị thừa cấp giới hoãn 。dĩ giới hoãn cố 。sanh ác thú trung 。 以乘急故。常聞大法。如華嚴會上。八部鬼神是也。 dĩ thừa cấp cố 。thường văn đại pháp 。như hoa nghiêm hội thượng 。bát bộ quỷ thần thị dã 。 三乘戒俱急。則生人天中。而常聞大法。 tam thừa giới câu cấp 。tức sanh nhân thiên trung 。nhi thường văn đại pháp 。 四乘戒俱緩。則墮三惡道。而永不聞法。 tứ thừa giới câu hoãn 。tức đọa tam ác đạo 。nhi vĩnh bất văn Pháp 。 是故乘戒二法。如車二輪。廢一不可得。 thị cố thừa giới nhị Pháp 。như xa nhị luân 。phế nhất bất khả đắc 。 故龍樹曰。破戒之人。如清涼地而有毒蛇。 cố Long Thọ viết 。phá giới chi nhân 。như thanh lương địa nhi hữu độc xà 。 不中澡浴。其家如塚。人所不到失諸功德。 bất trung táo dục 。kỳ gia như trủng 。nhân sở bất đáo thất chư công đức 。 譬如枯樹。如田被雹。不可依仰。 thí như khô thụ/thọ 。như điền bị bạc 。bất khả y ngưỡng 。 如大病人人不欲近譬如吐食。不可更噉。 như Đại bệnh nhân nhân bất dục cận thí như thổ thực/tự 。bất khả cánh đạm 。 菩薩如是苦口呵責。曾許人破戒不是。故千日學解。 Bồ Tát như thị khổ khẩu ha trách 。tằng hứa nhân phá giới bất thị 。cố thiên nhật học giải 。 不如一日持戒。何得貪悟道之虛名。 bất như nhất nhật trì giới 。hà đắc tham ngộ đạo chi hư danh 。 受泥犁之實禍欺己誑人。枉遭王難。夫狂吠之人。 thọ/thụ Nê Lê chi thật họa khi kỷ cuống nhân 。uổng tao Vương nạn/nan 。phu cuồng phệ chi nhân 。 無所不破。今獨言戒者。以邪見惡火。首燒戒寶故。 vô sở bất phá 。kim độc ngôn giới giả 。dĩ tà kiến ác hỏa 。thủ thiêu giới bảo cố 。 又則戒是淨業之基。一切白法由戒生故。 hựu tức giới thị tịnh nghiệp chi cơ 。nhất thiết bạch pháp do giới sanh cố 。 五支離墮者。多有法師。涉獵教典。 ngũ chi ly đọa giả 。đa hữu Pháp sư 。thiệp liệp giáo điển 。 記注章句。執法身之假名。析名相之分齊。 kí chú chương cú 。chấp Pháp thân chi giả danh 。tích danh tướng chi phần tề 。 東緝西補。竟月窮年。弄比盧之畫面。 Đông tập Tây bổ 。cánh nguyệt cùng niên 。lộng bỉ lô chi họa diện 。 坐法界之排場。貢高我慢。得少為足。聞人念佛則曰。 tọa Pháp giới chi bài trường 。cống cao ngã mạn 。đắc thiểu vi/vì/vị túc 。văn nhân niệm Phật tức viết 。 此小乘中攝。妄想之一法。或云。教海義深。 thử Tiểu thừa trung nhiếp 。vọng tưởng chi nhất pháp 。hoặc vân 。giáo hải nghĩa thâm 。 爾輩鈍根。念此亦可。或云。此三藏中。 nhĩ bối độn căn 。niệm thử diệc khả 。hoặc vân 。thử Tam Tạng trung 。 為其藏攝。或云。此屬何教。 vi/vì/vị kỳ tạng nhiếp 。hoặc vân 。thử chúc hà giáo 。 似坊上小兒鬪曲以多為勝。各爭己見。無實行履。 tự phường thượng tiểu nhi đấu khúc dĩ đa vi/vì/vị thắng 。các tranh kỷ kiến 。vô thật hạnh/hành/hàng lý 。 如長爪梵志以論議力。摧伏諸師。搪揬蹴蹋。無能制者。 như Trường trảo Phạm-chí dĩ luận nghị lực 。tồi phục chư sư 。đường đột xúc đạp 。vô năng chế giả 。 後至佛所。作是念。一切論可破。一切執可轉。 hậu chí Phật sở 。tác thị niệm 。nhất thiết luận khả phá 。nhất thiết chấp khả chuyển 。 是中何者。是諸法實相。何者是第一義。何者性。 thị trung hà giả 。thị chư pháp thật tướng 。hà giả thị đệ nhất nghĩa 。hà giả tánh 。 何者相。不顛倒。作是思惟已。白佛言。瞿曇。 hà giả tướng 。bất điên đảo 。tác thị tư tánh dĩ 。bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。 我一切法不受。佛問梵志。爾一切法不受。 ngã nhất thiết pháp bất thọ/thụ 。Phật vấn Phạm-chí 。nhĩ nhất thiết pháp bất thọ/thụ 。 是見受不。梵志答言。瞿曇。一切法不受。 thị kiến thọ/thụ bất 。Phạm-chí đáp ngôn 。Cồ Đàm 。nhất thiết pháp bất thọ/thụ 。 是見亦不受。佛語梵志。汝不受一切法。 thị kiến diệc bất thọ/thụ 。Phật ngữ Phạm-chí 。nhữ bất thọ nhất thiết pháp 。 是見亦不受。則無所受。與眾人無異。何用貢高。 thị kiến diệc bất thọ/thụ 。tức vô sở thọ/thụ 。dữ chúng nhân vô dị 。hà dụng cống cao 。 而生憍慢。如是梵志不得答。自是服膺。 nhi sanh kiêu mạn 。như thị Phạm-chí bất đắc đáp 。tự thị phục ưng 。 是故當知。饑兒過屠門。大嚼止益饞心。無救枵腹。 thị cố đương tri 。cơ nhi quá/qua đồ môn 。Đại tước chỉ ích sàm tâm 。vô cứu hiêu phước 。 昔在江南。有一靈俐座主。為余辨析惟識。 tích tại giang Nam 。hữu nhất linh lị tọa chủ 。vi/vì/vị dư biện tích duy thức 。 及示所得教中奧義。于諸名流注疏。 cập thị sở đắc giáo trung áo nghĩa 。vu chư danh lưu chú sớ 。 多肆評駁。余問曰。是可。敵得生死不。僧傲然曰。 đa tứ bình bác 。dư vấn viết 。thị khả 。địch đắc sanh tử bất 。tăng ngạo nhiên viết 。 有何生死可敵。余曰。是即是。但恐閻羅殿前。 hữu hà sanh tử khả địch 。dư viết 。thị tức thị 。đãn khủng Diêm La điện tiền 。 無譯字生。不會座主語言三昧也。 vô dịch tự sanh 。bất hội tọa chủ ngữ ngôn tam muội dã 。 此雖一時戲笑。亦大中講席之病。奉勸少年開士。 thử tuy nhất thời hí tiếu 。diệc Đại trung giảng tịch chi bệnh 。phụng khuyến thiểu niên khai sĩ 。 長篇短章。牽藤引蔓。口誦心憶。腦昏眼眯。 trường/trưởng thiên đoản chương 。khiên đằng dẫn mạn 。khẩu tụng tâm ức 。não hôn nhãn mị 。 究其效驗。不過上幾迴座。 cứu kỳ hiệu nghiệm 。bất quá thượng kỷ hồi tọa 。 講幾期經受幾個瞎漢禮拜。若無真實功行。唯添業債。 giảng kỷ kỳ Kinh thọ/thụ kỷ cá hạt hán lễ bái 。nhược/nhã vô chân thật công hạnh/hành/hàng 。duy thiêm nghiệp trái 。 何若一聲阿彌。直登不退事一功百。如曇謨。 hà nhược/nhã nhất thanh A di 。trực đăng bất thoái sự nhất công bách 。như đàm mô 。 最講涅槃華嚴。領眾千人。為閻羅所呵云。 tối giảng Niết-Bàn hoa nghiêm 。lĩnh chúng thiên nhân 。vi/vì/vị Diêm La sở ha vân 。 講經者心懷彼我。以驕凌物。比丘中第一麁行。 giảng Kinh giả tâm hoài bỉ ngã 。dĩ kiêu lăng vật 。Tỳ-kheo trung đệ nhất thô hạnh/hành/hàng 。 即押付司。可為明戒。然有義解高流。 tức áp phó ti 。khả vi/vì/vị minh giới 。nhiên hữu nghĩa giải cao lưu 。 因參教典。悟此西方不思議大事。 nhân tham giáo điển 。ngộ thử Tây phương bất tư nghị Đại sự 。 以此自利利他轉益未來。燃長夜炬。功德無量。 dĩ thử tự lợi lợi tha chuyển ích vị lai 。nhiên trường/trưởng dạ cự 。công đức vô lượng 。 又何必懲噎廢食。見蹶停驂哉。 hựu hà tất trừng ế phế thực/tự 。kiến quyết đình tham tai 。 六癡空墮者。學道之人。稍窺法空。 lục si không đọa giả 。học đạo chi nhân 。sảo khuy pháp không 。 聞人念佛。即曰。法離名字。若狥假名。轉益虛妄。 văn nhân niệm Phật 。tức viết 。Pháp ly danh tự 。nhược/nhã tuẫn giả danh 。chuyển ích hư vọng 。 何故。文言尚空。何況名號。答。法句經曰。 hà cố 。văn ngôn thượng không 。hà huống danh hiệu 。đáp 。Pháp Cú Kinh viết 。 佛告寶明菩薩。汝且觀是諸佛名字。 Phật cáo bảo minh Bồ Tát 。nhữ thả quán thị chư Phật danh tự 。 若是有說食與人。應得充饑。若名字無者。定光如來。 nhược/nhã thị hữu thuyết thực/tự dữ nhân 。ưng đắc sung cơ 。nhược/nhã danh tự vô giả 。định quang Như Lai 。 不授我記及于汝名。如無授者。我不應得佛。 bất thọ/thụ ngã kí cập vu nhữ danh 。như vô thọ/thụ giả 。ngã bất ưng đắc Phật 。 當知。名字其已久如。以我如故。備顯諸法。 đương tri 。danh tự kỳ dĩ cửu như 。dĩ ngã như cố 。bị hiển chư Pháp 。 名字性空。不在有無華嚴經曰。譬如諸法。 danh tự tánh không 。bất tại hữu vô Hoa Nghiêm kinh viết 。thí như chư Pháp 。 不分別自性。不分別音聲。而自性不捨。 bất phân biệt tự tánh 。bất phân biệt âm thanh 。nhi tự tánh bất xả 。 名字不滅。群疑論曰。若言名字無用。 danh tự bất diệt 。quần nghi luận viết 。nhược/nhã ngôn danh tự vô dụng 。 不能詮諸法體。亦應喚水火來。故知。筌蹄不空。 bất năng thuyên chư pháp thể 。diệc ưng hoán thủy hỏa lai 。cố tri 。thuyên Đề bất không 。 魚兔斯得。稱斯弘名。生實淨土。何得言虛。 ngư thỏ tư đắc 。xưng tư hoằng danh 。sanh thật tịnh thổ 。hà đắc ngôn hư 。 天台智者曰。世間有空行人。執其癡空。 Thiên Thai trí giả viết 。thế gian hữu không hạnh/hành/hàng nhân 。chấp kỳ si không 。 不與修多羅合。聞此觀心。而作難言。觀心是法身等。 bất dữ tu-đa-la hợp 。văn thử quán tâm 。nhi tác nạn/nan ngôn 。quán tâm thị pháp thân đẳng 。 應觸處平等。何故。經像生敬。紙木生慢。 ưng xúc xứ/xử bình đẳng 。hà cố 。Kinh tượng sanh kính 。chỉ mộc sanh mạn 。 敬慢異故。則非平等。非平等故。法身義不成。答。 kính mạn dị cố 。tức phi bình đẳng 。phi bình đẳng cố 。Pháp thân nghĩa bất thành 。đáp 。 我以凡夫位中。觀如是相耳。 ngã dĩ phàm phu vị trung 。quán như thị tướng nhĩ 。 為欲開顯此實相。恭敬經像。令慧不縛。使無量人。 vi/vì/vị dục khai hiển thử thật tướng 。cung kính Kinh tượng 。lệnh tuệ bất phược 。sử vô lượng nhân 。 崇善去惡。令方便不縛。豈與汝同耶。上都儀曰。 sùng thiện khứ ác 。lệnh phương tiện bất phược 。khởi dữ nhữ đồng da 。thượng đô nghi viết 。 夫歸命三寶者。要指方立相。住心取境。 phu quy mạng Tam Bảo giả 。yếu chỉ phương lập tướng 。trụ tâm thủ cảnh 。 不明無相離念也。佛懸知凡夫繫心。尚乃不得。 bất minh vô tướng ly niệm dã 。Phật huyền tri phàm phu hệ tâm 。thượng nãi bất đắc 。 況離相耶。如無術通人。居空造舍也。 huống ly tướng da 。như vô thuật thông nhân 。cư không tạo xá dã 。 法華經曰。汝證一切智。十力等佛法。具三十二相。 Pháp Hoa Kinh viết 。nhữ chứng nhất thiết trí 。thập lực đẳng Phật Pháp 。cụ tam thập nhị tướng 。 乃是真實滅。南泉大師曰微妙淨法身。 nãi thị chân thật diệt 。Nam-tuyền Đại sư viết vi diệu tịnh Pháp thân 。 具相三十二。祇是不許分劑心量。若無如是心。 cụ tướng tam thập nhị 。kì thị bất hứa phần tề tâm lượng 。nhược/nhã vô như thị tâm 。 一切行處。乃至彈指合掌。皆是正因。 nhất thiết hành xứ/xử 。nãi chí đàn chỉ hợp chưởng 。giai thị chánh nhân 。 百丈和尚曰。行道禮拜。慈悲喜捨。沙門本事。 bách trượng hòa thượng viết 。hành đạo lễ bái 。từ bi hỉ xả 。Sa Môn bổn sự 。 宛然依佛勅。祇是不許執著。淨土指歸曰。 uyển nhiên y Phật sắc 。kì thị bất hứa chấp trước 。tịnh thổ chỉ quy viết 。 圓頓行人。語默動靜。皆遵聖教。盡合佛心。 viên đốn hạnh/hành/hàng nhân 。ngữ mặc động tĩnh 。giai tuân Thánh giáo 。tận hợp Phật tâm 。 若以念佛生心動念成妄想者。則息心無念。 nhược/nhã dĩ niệm Phật sanh tâm động niệm thành vọng tưởng giả 。tức tức tâm vô niệm 。 亦成妄想。首楞嚴經云。縱滅一切見聞覺知。 diệc thành vọng tưởng 。Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。túng diệt nhất thiết kiến văn giác tri 。 內守幽間。猶為法塵分別影事。若以念佛。 nội thủ u gian 。do vi/vì/vị pháp trần phân biệt ảnh sự 。nhược/nhã dĩ niệm Phật 。 著有為患。則執空之人。其患尤甚。永嘉云。 trước hữu vi/vì/vị hoạn 。tức chấp không chi nhân 。kỳ hoạn vưu thậm 。vĩnh gia vân 。 豁達空撥因果。(漭-廾+卉)(漭-廾+卉]蕩蕩招殃禍。 khoát đạt không bát nhân quả 。(漭-củng +hủy )(漭-củng +hủy đãng đãng chiêu ương họa 。 若以外求他佛為未達。則內執己心。不達尤甚。長沙云。 nhược/nhã dĩ ngoại cầu tha Phật vi/vì/vị vị đạt 。tức nội chấp kỷ tâm 。bất đạt vưu thậm 。trường/trưởng sa vân 。 學道之人。不識真。只為從來認識神。 học đạo chi nhân 。bất thức chân 。chỉ vi/vì/vị tòng lai nhận thức Thần 。 無量劫來生死本。癡人喚作本來人。 vô lượng kiếp lai sanh tử bổn 。si nhân hoán tác bản lai nhân 。 若以別求淨土。為遍見。則執目前。為淨土者。其失尤甚。 nhược/nhã dĩ biệt cầu tịnh thổ 。vi/vì/vị biến kiến 。tức chấp mục tiền 。vi/vì/vị tịnh thổ giả 。kỳ thất vưu thậm 。 楞嚴經說。落魔道者。都指現前。即為佛國。 Lăng Nghiêm Kinh thuyết 。lạc ma đạo giả 。đô chỉ hiện tiền 。tức vi/vì/vị Phật quốc 。 無別淨居。及金色相。口中好言眼耳鼻舌。 vô biệt tịnh cư 。cập kim sắc tướng 。khẩu trung hảo ngôn nhãn nhĩ tỳ thiệt 。 皆為淨土。男女二根。即是菩提。弟子與師。 giai vi/vì/vị tịnh thổ 。nam nữ nhị căn 。tức thị Bồ-đề 。đệ-tử dữ sư 。 俱陷王難。迷惑無知。墮無間獄。若以執有修證。 câu hãm Vương nạn/nan 。mê hoặc vô tri 。đọa Vô gián ngục 。nhược/nhã dĩ chấp hữu tu chứng 。 為權說者。執無修證。墮落外道。其禍尤甚。 vi/vì/vị quyền thuyết giả 。chấp vô tu chứng 。đọa lạc ngoại đạo 。kỳ họa vưu thậm 。 楞嚴經曰。若彼定中。諸善男子。見色陰消。 Lăng Nghiêm Kinh viết 。nhược/nhã bỉ định trung 。chư Thiện nam tử 。kiến sắc uẩn tiêu 。 受陰明白。自謂已足。則有一分大我慢魔。 thọ/thụ uẩn minh bạch 。tự vị dĩ túc 。tức hữu nhất phân Đại ngã mạn ma 。 入其心腑。謂三祇劫。一念能越。心中尚輕十方如來。 nhập kỳ tâm phủ 。vị tam kì kiếp 。nhất niệm năng việt 。tâm trung thượng khinh thập phương Như Lai 。 何況下位聲聞緣覺。不禮塔廟。摧毀經像。 hà huống hạ vị Thanh văn Duyên giác 。bất lễ tháp miếu 。tồi hủy Kinh tượng 。 謂檀越言。此是金銅。是土木。經是樹葉。 vị đàn việt ngôn 。thử thị kim đồng 。thị thổ mộc 。Kinh thị thụ/thọ diệp 。 或是疊華。肉身真常。不自恭敬。却崇土木。 hoặc thị điệp hoa 。nhục thân chân thường 。bất tự cung kính 。khước sùng thổ mộc 。 實為顛倒。疑誤眾生。入無間獄。是故當知。 thật vi/vì/vị điên đảo 。nghi ngộ chúng sanh 。nhập Vô gián ngục 。thị cố đương tri 。 執空破相。皆是魔屬。智度論曰。譬如田舍人。 chấp không phá tướng 。giai thị ma chúc 。Trí độ luận viết 。thí như điền xá nhân 。 初不識鹽。見人以鹽著種種肉菜中而食。問言。 sơ bất thức diêm 。kiến nhân dĩ diêm trước/trứ chủng chủng nhục thái trung nhi thực/tự 。vấn ngôn 。 何以故爾。語言此鹽能令諸物味美故。 hà dĩ cố nhĩ 。ngữ ngôn thử diêm năng lệnh chư vật vị mỹ cố 。 其人便念此鹽。能令諸物味美。自味必多。 kỳ nhân tiện niệm thử diêm 。năng lệnh chư vật vị mỹ 。tự vị tất đa 。 便空鈔鹽。滿口食之。鹹苦傷口。而問言。 tiện không sao diêm 。mãn khẩu thực/tự chi 。hàm khổ thương khẩu 。nhi vấn ngôn 。 汝何以言鹽能作美。人言癡人。此當籌量多少。 nhữ hà dĩ ngôn diêm năng tác mỹ 。nhân ngôn si nhân 。thử đương trù lượng đa thiểu 。 和之令美。云何純食。無智人聞空解脫門。 hòa chi lệnh mỹ 。vân hà thuần thực/tự 。vô trí nhân văn không giải thoát môn 。 斷諸善根。亦復如是。思之思之。任爾一切空生死空。 đoạn chư thiện căn 。diệc phục như thị 。tư chi tư chi 。nhâm nhĩ nhất thiết không sanh tử không 。 爭柰閻羅大王。空不得何。 tranh nại Diêm La Đại Vương 。không bất đắc hà 。 七隨緣墮者。謂。古人云。隨緣消舊業。 thất tùy duyên đọa giả 。vị 。cổ nhân vân 。tùy duyên tiêu cựu nghiệp 。 任運著衣裳。但順天真。萬行自圓。舉足下足。 nhâm vận trước/trứ y thường 。đãn thuận Thiên chân 。vạn hạnh/hành/hàng tự viên 。cử túc hạ túc 。 誰非淨業。何用種種作為。答。先德問曰。 thùy phi tịnh nghiệp 。hà dụng chủng chủng tác vi/vì/vị 。đáp 。tiên đức vấn viết 。 即心是佛。何假修行。答。祇為是故。所以修行。 tức tâm thị Phật 。hà giả tu hành 。đáp 。kì vi/vì/vị thị cố 。sở dĩ tu hành 。 如鐵無金。雖經鍛鍊。不成金用。賢首國師曰。 như thiết vô kim 。tuy Kinh đoán luyện 。bất thành kim dụng 。Hiền Thủ Quốc Sư viết 。 今佛之三身。十波羅蜜。乃至菩薩利他等行。 kim Phật chi tam thân 。thập Ba la mật 。nãi chí Bồ Tát lợi tha đẳng hạnh/hành/hàng 。 並依自法。融轉而行。由眾生心中有真如。 tịnh y tự Pháp 。dung chuyển nhi hạnh/hành/hàng 。do chúng sanh tâm trung hữu chân như 。 體大相大用大。今日修行。引出法報身等。 thể đại tướng đại dụng đại 。kim nhật tu hành 。dẫn xuất Pháp báo thân đẳng 。 由眾生心中有真如法性自無慳貪。今日修行。 do chúng sanh tâm trung hữu chân như pháp tánh tự vô xan tham 。kim nhật tu hành 。 順法性無慳。引出檀波羅蜜等。涅槃經。 thuận pháp tánh vô xan 。dẫn xuất đàn ba-la-mật đẳng 。Niết Bàn Kinh 。 佛告師子吼菩薩。一切眾生。皆有念心慧心。 Phật cáo sư tử hống Bồ Tát 。nhất thiết chúng sanh 。giai hữu niệm tâm tuệ tâm 。 發心勤精進心。信心定心。如是等法。 phát tâm cần tinh tấn tâm 。tín tâm định tâm 。như thị đẳng Pháp 。 雖念念滅。猶故相似相續不斷故。名修道。 tuy niệm niệm diệt 。do cố tương tự tướng tục bất đoạn cố 。danh tu đạo 。 乃至如燈雖念念滅。而有光明。除破暗冥。 nãi chí như đăng tuy niệm niệm diệt 。nhi hữu quang minh 。trừ phá ám minh 。 如眾生食。雖念念滅。亦能令饑者。而得飽滿。 như chúng sanh thực/tự 。tuy niệm niệm diệt 。diệc năng lệnh cơ giả 。nhi đắc bão mãn 。 譬如上藥。雖念念滅。亦能愈病。日月光明。 thí như thượng dược 。tuy niệm niệm diệt 。diệc năng dũ bệnh 。nhật nguyệt quang minh 。 雖念念滅。亦能增長草木樹林。寶積經曰。 tuy niệm niệm diệt 。diệc năng tăng trưởng thảo mộc thụ lâm 。Bảo tích Kinh viết 。 若無正修者。猫兔等亦應成佛。牛頭融大師曰。 nhược/nhã vô chánh tu giả 。miêu thỏ đẳng diệc ưng thành Phật 。ngưu đầu dung Đại sư viết 。 若言修生。則造作非真。若言本有。則萬行虛設。 nhược/nhã ngôn tu sanh 。tức tạo tác phi chân 。nhược/nhã ngôn bản hữu 。tức vạn hạnh/hành/hàng hư thiết 。 長者論曰。若一概皆平。則無心修道。 Trưởng-giả luận viết 。nhược/nhã nhất khái giai bình 。tức vô tâm tu đạo 。 應須策修。以至無修。慈愍三藏錄曰。若言世尊。 ưng tu sách tu 。dĩ chí vô tu 。từ mẫn Tam Tạng lục viết 。nhược/nhã ngôn Thế Tôn 。 說諸有為定如空華。如何勅諸弟子。勤修六度。 thuyết chư hữu vi định như không hoa 。như hà sắc chư đệ-tử 。cần tu lục độ 。 萬行妙因。當證菩提。涅槃之果。 vạn hạnh/hành/hàng diệu nhân 。đương chứng Bồ-đề 。Niết-Bàn chi quả 。 豈有智者讚乾闥婆城。堅實高妙。復勸諸人。以兔角為梯。 khởi hữu trí giả tán càn thát bà thành 。kiên thật cao diệu 。phục khuyến chư nhân 。dĩ thỏ giác vi/vì/vị thê 。 而可登陟乎。由此理故。雖有漏修習。是實是正。 nhi khả đăng trắc hồ 。do thử lý cố 。tuy hữu lậu tu tập 。thị thật thị chánh 。 如達摩對梁武之言。為彼貪著有為。 như Đạt-ma đối lương vũ chi ngôn 。vi/vì/vị bỉ tham trước hữu vi/vì/vị 。 因病發藥。何得以一期之語廢佛道業。 nhân bệnh phát dược 。hà đắc dĩ nhất kỳ chi ngữ phế Phật đạo nghiệp 。 且諸經中所謂。不住相戒施等者。謂有而不住耳。 thả chư Kinh trung sở vị 。bất trụ tướng giới thí đẳng giả 。vị hữu nhi bất trụ nhĩ 。 有而不住故。作而無作。今以本無為不住。 hữu nhi bất trụ cố 。tác nhi vô tác 。kim dĩ ản vô vi ất trụ 。 如下里乞兒。向人言。吾不以富貴驕人。豈非夢語。 như hạ lý khất nhi 。hướng nhân ngôn 。ngô bất dĩ phú quý kiêu nhân 。khởi phi mộng ngữ 。 又復執言無作者。將須槁心枯體。如鑄金像等耶。 hựu phục chấp ngôn vô tác giả 。tướng tu cảo tâm khô thể 。như chú kim tượng đẳng da 。 抑猶酬酢應對。如常人耶。若酬酢應對者。 ức do thù tạc ưng đối 。như thường nhân da 。nhược/nhã thù tạc ưng đối giả 。 應非無作。若言不乖無作者。觀佛禮念。 ưng phi vô tác 。nhược/nhã ngôn bất quai vô tác giả 。quán Phật lễ niệm 。 本自天真。豈應獨乖。二義不成。即大妄語。 bổn tự Thiên chân 。khởi ưng độc quai 。nhị nghĩa bất thành 。tức đại vọng ngữ 。 是故當知。隨緣任運。非是無作。若無作是隨緣者。 thị cố đương tri 。tùy duyên nhâm vận 。phi thị vô tác 。nhược/nhã vô tác thị tùy duyên giả 。 蚓壤蛙泥。亦是隨緣。何不成佛。錯認祖機。 dẫn nhưỡng oa nê 。diệc thị tùy duyên 。hà bất thành Phật 。thác/thố nhận tổ ky 。 執礫為玉。與市井兒。所宗之無為教。 chấp lịch vi/vì/vị ngọc 。dữ thị tỉnh nhi 。sở tông chi vô vi/vì/vị giáo 。 何以異哉。 hà dĩ dị tai 。 八唯心墮者。謂自性淨土。即俗恒真。 bát duy tâm đọa giả 。vị tự tánh tịnh thổ 。tức tục hằng chân 。 七寶瓦礫。一道平等。但淨自心。何須分別。答。 thất bảo ngõa lịch 。nhất đạo bình đẳng 。đãn tịnh tự tâm 。hà tu phân biệt 。đáp 。 汝言心淨土淨不須分別者。引汝入廁室中。 nhữ ngôn tâm tịnh thổ tịnh bất tu phân biệt giả 。dẫn nhữ nhập xí thất trung 。 能久住不。入死屍場。穢氣熏灼。不掩鼻不。 năng cửu trụ bất 。nhập tử thi trường 。uế khí huân chước 。bất yểm tỳ bất 。 與疥癩膿血之人。能同應器及床褥不。 dữ giới lại nùng huyết chi nhân 。năng đồng ưng khí cập sàng nhục bất 。 若不能者。此相即是厭五濁相。若居住尚須淨室。 nhược/nhã bất năng giả 。thử tướng tức thị yếm ngũ trược tướng 。nhược/nhã cư trụ/trú thượng tu tịnh thất 。 同遊尚宜淨侶者。此相即是忻淨土相。 đồng du thượng nghi tịnh lữ giả 。thử tướng tức thị hãn tịnh thổ tướng 。 忻厭熾然。何謂平等。縱汝難忍能忍。如上所說。 hãn yếm sí nhiên 。hà vị bình đẳng 。túng nhữ nạn/nan nhẫn năng nhẫn 。như thượng sở thuyết 。 種種濁穢。不求遠離。則諸蜣蜋鴉犬。 chủng chủng trược uế 。bất cầu viễn ly 。tức chư khương lang nha khuyển 。 亦能親近。此種種物。豈皆得道。脫汝淨穢俱離。 diệc năng thân cận 。thử chủng chủng vật 。khởi giai đắc đạo 。thoát nhữ tịnh uế câu ly 。 依然取捨。于唯心義。亦不相應。是故當知。 y nhiên thủ xả 。vu duy tâm nghĩa 。diệc bất tướng ứng 。thị cố đương tri 。 諸佛以唯心故。忻厭出生。以唯心故。 chư Phật dĩ duy tâm cố 。hãn yếm xuất sanh 。dĩ duy tâm cố 。 說名平等。以唯心故。莊嚴佛土。若不唯心。 thuyết danh bình đẳng 。dĩ duy tâm cố 。trang nghiêm Phật thổ 。nhược/nhã bất duy tâm 。 豈能隨念。若非平等。凡夫無分。穢尚不捨。 khởi năng tùy niệm 。nhược/nhã phi bình đẳng 。phàm phu vô phần 。uế thượng bất xả 。 何獨捨淨。捨既是心。取亦何乖。皆由不了佛旨。 hà độc xả tịnh 。xả ký thị tâm 。thủ diệc hà quai 。giai do bất liễu Phật chỉ 。 致斯妄執。但識惟心。疑義斯遣。 trí tư vọng chấp 。đãn thức duy tâm 。nghi nghĩa tư khiển 。 九頓悟墮者。今世禪人。皆云一超直入。 cửu đốn ngộ đọa giả 。kim thế Thiền nhân 。giai vân nhất siêu trực nhập 。 不落功勳。尚不求作佛。何況往生。答言。 bất lạc công huân 。thượng bất cầu tác Phật 。hà huống vãng sanh 。đáp ngôn 。 不求作佛者。捨身之後。將灰斷永滅耶。 bất cầu tác Phật giả 。xả thân chi hậu 。tướng hôi đoạn vĩnh diệt da 。 抑尚受後有耶。若受後有者。為生淨土耶。 ức thượng thọ/thụ hậu hữu da 。nhược/nhã thọ/thụ hậu hữu giả 。vi/vì/vị sanh tịnh thổ da 。 為生三界耶。若居三界。即不如淨土。若淨土者。 vi/vì/vị sanh tam giới da 。nhược/nhã cư tam giới 。tức bất như tịnh thổ 。nhược/nhã tịnh thổ giả 。 即同往生。又先德曰。夫善知識者。雖明見佛性。 tức đồng vãng sanh 。hựu tiên đức viết 。phu thiện tri thức giả 。tuy minh kiến Phật tánh 。 與佛同等。若論其功。未齊諸聖。須從今日。 dữ Phật đồng đẳng 。nhược/nhã luận kỳ công 。vị tề chư Thánh 。tu tùng kim nhật 。 步步資重。又云。未悟而修。非真修也。 bộ bộ tư trọng 。hựu vân 。vị ngộ nhi tu 。phi chân tu dã 。 唯此頓悟漸修。既合佛乘。不違圓旨。如頓悟頓修。 duy thử đốn ngộ tiệm tu 。ký hợp Phật thừa 。bất vi viên chỉ 。như đốn ngộ đốn tu 。 亦是多生漸修。今生頓熟。此在當人時中自驗。 diệc thị đa sanh tiệm tu 。kim sanh đốn thục 。thử tại đương nhân thời trung tự nghiệm 。 若所言如行。所行如言。量窮法界之邊。 nhược/nhã sở ngôn như hạnh/hành/hàng 。sở hạnh như ngôn 。lượng cùng Pháp giới chi biên 。 心合虛空之理。八風不動。三受寂然。種現雙銷。 tâm hợp hư không chi lý 。bát phong bất động 。tam thọ tịch nhiên 。chủng hiện song tiêu 。 根隨俱盡。譬諸無病。不應服藥。如或現行。 căn tùy câu tận 。thí chư vô bệnh 。bất ưng phục dược 。như hoặc hiện hành 。 未斷煩惱。習氣又濃。寓目生情。觸塵成滯。 vị đoạn phiền não 。tập khí hựu nùng 。ngụ mục sanh Tình 。xúc trần thành trệ 。 雖了無生之義。其力未充。 tuy liễu vô sanh chi nghĩa 。kỳ lực vị sung 。 不可執云我已悟了。煩惱性空。若起心修。却為顛倒。 bất khả chấp vân ngã dĩ ngộ liễu 。phiền não tánh không 。nhược/nhã khởi tâm tu 。khước vi/vì/vị điên đảo 。 然則煩惱性雖空。能令受業。業果無性。亦作苦因。 nhiên tức phiền não tánh tuy không 。năng lệnh thọ nghiệp 。nghiệp quả Vô tánh 。diệc tác khổ nhân 。 苦痛雖虛。祇麼難忍。如遭重病。病亦全空。 khổ thống tuy hư 。kì ma nạn/nan nhẫn 。như tao trọng bệnh 。bệnh diệc toàn không 。 何求醫人。遍服藥餌。祖師云。將虛空之心。 hà cầu y nhân 。biến phục dược nhị 。tổ sư vân 。tướng hư không chi tâm 。 合虛空之理。亦無虛空之量。始得報不相酬。 hợp hư không chi lý 。diệc vô hư không chi lượng 。thủy đắc báo bất tướng thù 。 汾陽無業禪師云。如今天下。解禪解道。 phần dương vô nghiệp Thiền sư vân 。như kim thiên hạ 。giải Thiền giải đạo 。 如河沙數。說佛說心。有百千萬億。纖塵不盡。 như hà sa số 。thuyết Phật thuyết tâm 。hữu bách thiên vạn ức 。tiêm trần bất tận 。 未免輪迴。絲念不忘。盡從淪墜。如斯之類。 vị miễn Luân-hồi 。ti niệm bất vong 。tận tùng luân trụy 。như tư chi loại 。 尚不能自識業果。妄言自利利他。 thượng bất năng tự thức nghiệp quả 。vọng ngôn tự lợi lợi tha 。 自謂上流。並他先德。但言觸目無非佛事。 tự vị thượng lưu 。tịnh tha tiên đức 。đãn ngôn xúc mục vô phi Phật sự 。 舉足盡是道場。原其所習。不如一個五戒十善凡夫。 cử túc tận thị đạo tràng 。nguyên kỳ sở tập 。bất như nhất cá ngũ giới Thập thiện phàm phu 。 觀其發言。嫌他二乘十地菩薩。且醍醐上味。 quán kỳ phát ngôn 。hiềm tha nhị thừa thập địa Bồ-tát 。thả thể hồ thượng vị 。 為世所珍。遇斯等人。翻成毒藥。 vi/vì/vị thế sở trân 。ngộ tư đẳng nhân 。phiên thành độc dược 。 假使才並馬鳴。解齊龍樹。只是一生兩生。不失人身。 giả sử tài tịnh Mã Minh 。giải tề Long Thọ 。chỉ thị nhất sanh lượng (lưỡng) sanh 。bất thất nhân thân 。 臨命終時。一毫聖凡情量不盡。 lâm mạng chung thời 。nhất hào thánh phàm tình lượng bất tận 。 纖塵思念未忘隨念受生。輕重五陰。向驢胎馬腹裹托質。 tiêm trần tư niệm vị vong tùy niệm thọ sanh 。khinh trọng ngũ uẩn 。hướng lư thai mã phước khoả thác chất 。 鑊湯爐炭裹燒煮。從前記持憶想見解。 hoạch thang lô thán khoả thiêu chử 。tùng tiền kí trì ức tưởng kiến giải 。 一時失却。依舊再為螻蟻。從頭又作蚊虻。 nhất thời thất khước 。y cựu tái vi/vì/vị lâu nghĩ 。tùng đầu hựu tác văn manh 。 雖是義因。而招惡果。圓悟和尚曰。生死之際。 tuy thị nghĩa nhân 。nhi chiêu ác quả 。viên ngộ hòa thượng viết 。sanh tử chi tế 。 處之良不易。唯大達超證之士。一徑截斷則無難。 xứ/xử chi lương bất dịch 。duy Đại đạt siêu chứng chi sĩ 。nhất kính tiệt đoạn tức vô nan 。 然此雖由自己根力。亦假方便。 nhiên thử tuy do tự kỷ căn lực 。diệc giả phương tiện 。 于常時此小境界。轉得行。打得徹。踐履將去。養得純熟。 vu thường thời thử tiểu cảnh giới 。chuyển đắc hạnh/hành/hàng 。đả đắc triệt 。tiễn lý tướng khứ 。dưỡng đắc thuần thục 。 到緣謝之時。自然無性畏。 đáo duyên tạ chi thời 。tự nhiên Vô tánh úy 。 是故古德坐脫立亡。行化倒蛻。能得勇健。 thị cố cổ đức tọa thoát lập vong 。hạnh/hành/hàng hóa đảo 蛻。năng đắc dũng kiện 。 皆是平昔淘汰得淨。香林四十年。得成一片。湧泉四十年。 giai thị bình tích đào thái đắc tịnh 。hương lâm tứ thập niên 。đắc thành nhất phiến 。dũng tuyền tứ thập niên 。 尚有走作。石霜勸人。休去歇去。古廟香爐去。 thượng hữu tẩu tác 。thạch sương khuyến nhân 。hưu khứ hiết khứ 。cổ miếu hương lô khứ 。 永嘉云。體即無生。了本無速。蓋競競業業。 vĩnh gia vân 。thể tức vô sanh 。liễu bản vô tốc 。cái cạnh cạnh nghiệp nghiệp 。 念茲在茲。方得無礙自在既捨生之後。 niệm tư tại tư 。phương đắc vô ngại tự tại ký xả sanh chi hậu 。 得意生身。隨自意趣。後報悉以理遣。不由業牽。 đắc ý sanh thân 。tùy tự ý thú 。hậu báo tất dĩ lý khiển 。bất do nghiệp khiên 。 所謂透脫生死者耶。當知諸大師。密密履踐。 sở vị thấu thoát sanh tử giả da 。đương tri chư Đại sư 。mật mật lý tiễn 。 祇是圖個生死好處。路雖不同。 kì thị đồ cá sanh tử hảo xứ/xử 。lộ tuy bất đồng 。 期于終淨一也。往有狂僧。自負見地。余問之曰。 kỳ vu chung tịnh nhất dã 。vãng hữu cuồng tăng 。tự phụ kiến địa 。dư vấn chi viết 。 汝信得出家不。信得身在長安不。僧愕然曰。 nhữ tín đắc xuất gia bất 。tín đắc thân tại Trường An bất 。tăng ngạc nhiên viết 。 惡得不信。余曰。汝夢中。或夢未出家時。 ác đắc bất tín 。dư viết 。nhữ mộng trung 。hoặc mộng vị xuất gia thời 。 見父母兄弟時。或為稚子嬉戲時。是時知身在客不。 kiến phụ mẫu huynh đệ thời 。hoặc vi/vì/vị trĩ tử hi hí thời 。Thị thời tri thân tại khách bất 。 僧曰不知。余曰。論汝信得出家及與行脚。 tăng viết bất tri 。dư viết 。luận nhữ tín đắc xuất gia cập dữ hạnh/hành/hàng cước 。 可是極明極徹。汝見道明白。當不過此。 khả thị cực minh cực triệt 。nhữ kiến đạo minh bạch 。đương bất quá thử 。 然纔到枕上。返僧為俗。易客為家。己自不知。 nhiên tài đáo chẩm thượng 。phản tăng vi/vì/vị tục 。dịch khách vi/vì/vị gia 。kỷ tự bất tri 。 何況生死長夜。靠汝此子見地。 hà huống sanh tử trường/trưởng dạ 。kháo nhữ thử tử kiến địa 。 焉能保其不顛倒也。時僧悚然。 yên năng bảo kỳ bất điên đảo dã 。thời tăng tủng nhiên 。 十圓寔墮者。謂華藏世界。一剎一塵。 thập viên thật đọa giả 。vị hoa tạng thế giới 。nhất sát nhất trần 。 具含無量國土。本無淨穢。焉有往來。故長者言。 cụ hàm vô lượng quốc độ 。bản vô tịnh uế 。yên hữu vãng lai 。cố Trưởng-giả ngôn 。 西方淨土。是權非寔以情存取舍。 Tây phương tịnh thổ 。thị quyền phi thật dĩ Tình tồn thủ xá 。 非法界如如之體故。答若約真論。則華藏世界。 phi pháp giới như như chi thể cố 。đáp nhược/nhã ước chân luận 。tức hoa tạng thế giới 。 亦是權立。何獨西方。如論中。言理智無邊。 diệc thị quyền lập 。hà độc Tây phương 。như luận trung 。ngôn lý trí vô biên 。 名之為普。知隨根益。稱之曰賢。是普賢菩薩。 danh chi vi/vì/vị phổ 。tri tùy căn ích 。xưng chi viết hiền 。thị Phổ Hiền Bồ Tát 。 亦權也。文殊師利。是自心善簡擇妙慧。 diệc quyền dã 。Văn-thù-sư-lợi 。thị tự tâm thiện giản trạch diệu tuệ 。 覺首目首等菩薩。是隨信心中。理智現前。 giác thủ mục thủ đẳng Bồ Tát 。thị tùy tín tâm trung 。lý trí hiện tiền 。 是文殊菩薩等亦權也。 thị Văn-thù Bồ-tát đẳng diệc quyền dã 。 又如此方聖賢尼父顏淵等。論中皆云。此是表法本無是人。 hựu như thử phương thánh hiền ni phụ nhan uyên đẳng 。luận trung giai vân 。thử thị biểu pháp bản vô thị nhân 。 是一切賢聖皆權也。今試定量。文殊普賢。 thị nhất thiết hiền thánh giai quyền dã 。kim thí định lượng 。Văn Thù Phổ Hiền 。 及與此方賢聖。權耶實耶。若言權。則現有其人。 cập dữ thử phương hiền thánh 。quyền da thật da 。nhược/nhã ngôn quyền 。tức hiện hữu kỳ nhân 。 及諸遺言往行。若言實則是長者。誑凡滅聖。 cập chư di ngôn vãng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã ngôn thật tức thị Trưởng-giả 。cuống phàm diệt Thánh 。 犯大妄語。于此辯得。西方亦入剎塵。 phạm đại vọng ngữ 。vu thử biện đắc 。Tây phương diệc nhập sát trần 。 剎塵亦含西方。豈有權實。又若論中云。蓮華藏體。 sát trần diệc hàm Tây phương 。khởi hữu quyền thật 。hựu nhược/nhã luận trung vân 。liên hoa tạng thể 。 是法身隨行。無依住智體之所報得。宮殿。 thị pháp thân tùy hạnh/hành/hàng 。vô y trụ trí thể chi sở báo đắc 。cung điện 。 總大悲含育之所報得。樓閣。 tổng đại bi hàm dục chi sở báo đắc 。lâu các 。 即是智照觀根順悲濟物之所報得。其地金剛平等。 tức thị trí chiếu quán căn thuận bi tế vật chi sở báo đắc 。kỳ địa Kim cương bình đẳng 。 自性法身之所報得。摩尼莊嚴。法身戒體隨行報得。 tự tánh Pháp thân chi sở báo đắc 。ma-ni trang nghiêm 。Pháp thân giới thể tùy hạnh/hành/hàng báo đắc 。 金剛輪圍山。大悲戒防護之業之所報得。眾華。 Kim cương luân vi sơn 。đại bi giới phòng hộ chi nghiệp chi sở báo đắc 。chúng hoa 。 莊嚴萬行利生開敷之所報得。寶樹。 trang nghiêm vạn hạnh/hành/hàng lợi sanh khai phu chi sở báo đắc 。bảo thụ 。 建行利生覆蔭含識之所報得。但業不相應者。 kiến hạnh/hành/hàng lợi sanh phước ấm hàm thức chi sở báo đắc 。đãn nghiệp bất tướng ứng giả 。 同住居而不見。猶如靈神及諸鬼趣。與人同處。 đồng trụ/trú cư nhi bất kiến 。do như linh thần cập chư quỷ thú 。dữ nhân đồng xứ/xử 。 人不能見。若爾。則所謂華藏世界者。 nhân bất năng kiến 。nhược nhĩ 。tức sở vị hoa tạng thế giới giả 。 與汝所見之剎塵。同耶異耶。若云同者。目連鶖子。 dữ nhữ sở kiến chi sát trần 。đồng da dị da 。nhược/nhã vân đồng giả 。Mục liên Thu tử 。 視聽尚隔。若云異者。何名一真。又如僧靈幹。 thị thính thượng cách 。nhược/nhã vân dị giả 。hà danh nhất chân 。hựu như tăng linh cán 。 志奉華嚴。作華嚴觀及彌勒天宮觀。 chí phụng hoa nghiêm 。tác hoa nghiêm quán cập Di lặc Thiên cung quán 。 至于疾甚。目睛上視。若有所見。童真問之。答曰。 chí vu tật thậm 。mục tình thượng thị 。nhược hữu sở kiến 。đồng chân vấn chi 。đáp viết 。 向見童子引至兜率天宮。而天樂非久。 hướng kiến Đồng tử dẫn chí Đâu suất thiên cung 。nhi Thiên nhạc phi cữu 。 終墮輪迴。蓮花藏是所圖也。言終氣絕。須臾復甦。 chung đọa Luân-hồi 。liên hoa tạng thị sở đồ dã 。ngôn chung khí tuyệt 。tu du phục tô 。 真問何所見。幹曰。見大水遍滿。花如車輪。 chân vấn hà sở kiến 。cán viết 。kiến Đại thủy biến mãn 。hoa như xa luân 。 而坐其上。所願足矣。言終而逝。 nhi tọa kỳ thượng 。sở nguyện túc hĩ 。ngôn chung nhi thệ 。 故清涼國師云。觀行則天童。迎而大水瀰漫。 cố thanh lương Quốc Sư vân 。quán hạnh/hành/hàng tức thiên đồng 。nghênh nhi Đại thủy 瀰mạn 。 此與西方往生。為同為別。是故當知。漏巵勺海。 thử dữ Tây phương vãng sanh 。vi/vì/vị đồng vi/vì/vị biệt 。thị cố đương tri 。lậu chi chước hải 。 螢火焚山。徒益疲勞。諸有智者。不應如是分別。 huỳnh hỏa phần sơn 。đồ ích bì lao 。chư hữu trí giả 。bất ưng như thị phân biệt 。  (謂娑婆在華藏十三層者。乃凡人之報土。  (vị Ta-bà tại hoa tạng thập tam tằng giả 。nãi phàm nhân chi báo thổ 。 非佛之淨土 也。長者所論之華藏。與靈幹所生之華藏。 phi Phật chi tịnh thổ  dã 。Trưởng-giả sở luận chi hoa tạng 。dữ linh cán sở sanh chi hoa tạng 。 皆是佛之報 土。凡人所同住。而不見者也)。 giai thị Phật chi báo  độ 。phàm nhân sở đồng trụ/trú 。nhi bất kiến giả dã )。 西方合論卷之八(終) Tây phương hợp luận quyển chi bát (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:48:50 2008 ============================================================